لا توجد نتائج مطابقة لـ 24 ساعَة

سؤال وجواب
ترجمة نصوص
أضف الترجمة
إرسال

ترجم ألماني عربي 24 ساعَة

ألماني
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Es gebe auch keinen besseren Zeitpunkt für die Konferenz: 24 Stunden nach den Wahlen in den USA, in denen die Amerikaner den Wandel gewählt hätten.
    وليس هناك وقت أفضل من هذا التوقيت لإقامة المؤتمر: بعد مرور 24 ساعة على الانتخابات الأمريكية والتي اختار فيها الشعب الأمريكي التغيير.
  • Mögliche amtliche Anordnungen: 24 Stunden Gewahrsam Wegweisung aus dem Haus / Wohnung Rayonverbot / Gebietsbegrenzung (Gebiet im Umkreis des Opfers darf nicht betreten werden) Kontaktverbot zum Opfer und dem Opfer nahestehenden Personen (auch Arbeitsort). Die angeordneten Maßnahmen gelten während 14 Tagen, eine Verlängerung ist möglich bei Zuwiderhandlung erfolgt Verurteilung durch die Justiz.
    الإجراءات(ضد المتهم أو المتهمة) بعض التشريعات الممكنة: الحبس 24 ساعة.- -الطرد من البيت أو الشقة أحدهما أوكليهما. -المنع من دخول المحل,أو دخول المنطقة(لا يسمح ة دخول محيط دائرة الضحية( -المنع من التواصل مع الضحية أو الأشخاص المقربين منه (ومكان العمل أيضا) -الإجراءات النظامية سارية لمدة 14 يوما ويمكن التمديد. -عند مخالفة القانون يرفع الأمر للقضاء
  • Die chinesischen Arbeiter schlafen häufig in Containern direkt auf oder neben den Baustellen und arbeiten im Drei-Schichten-Betrieb. Aus Kostengründen, aber auch aufgrund des befürchteten "Korruptionsrisikos" bei einheimischen Firmen, zieht die Regierung in Algier bei vielen Staatsaufträgen inzwischen chinesische Unternehmen vor.
    ينام العمال الصينيون في أغلب الحالات في حاويات تتواجد إما في موقع البناء أو بالقرب منها ويتبادلون العمل طيلة 24 ساعة مقسمة إلى ثلاث مراحل وقتية . وقد بدأت الحكومة الجزائرية تفضل في هذه الأثناء تكليف شركات صينية بتولي عدد كبير من مشاريع الدولة بدلا من إعطائها للشركات الجزائرية. هذا يعود لكون التكلفة أقل حجما في حالة الشركات الصينية وتفاديا لـ "مخاطر الرشوة" التي تشكل موضع تخوف جسيم.
  • Die Stimmung gegen Musharraf hatte sich über die letzten Jahre immer weiter aufgebaut. Doch erst jetzt sind Musharraf und seine Verbündeten ernsthaft beunruhigt, denn immer größer scheint Chaudrys Popularität zu werden. So ließen die Massen, die ihn sehen wollten, aus einer – gewöhnlich in vier Stunden zu bewältigenden - Fahrt von Islamabad nach Lahore jüngst zu einer Reise von 24 Stunden werden.
    في الحقيقة، لقد مثّل القاضي تشودري نقطة جذب للمشاعرِ المضادة لمشرّف التي ما برحت تتفاقم لسَنَواتِ. إن ما أزعجَ مشرّف وحلفائه هو شعبيتَه المتزايدةَ: أطالتْ الحشود الكبيرة على طول الطريقِ مِنْ إسلام آباد إلى لاهور رحلته التي تستغرق عادة أربع ساعات، إلى 24 ساعةِ تقريباً.
  • Diese vier Monate, die sie täglich in Mas`ha miteinander verbrachten, waren Ausdruck eines besonderen zivilgesellschaftlichen Engagements – ein Engagement, das im Dorf Bil`in nach wie vor jeden Freitag während der gemeinsamen Demonstrationen der Friedensinitiativen zu spüren ist.
    في الشهور الأربعة التي قضاها الفلسطينيون والإسرائيليون في قرية مشعها لمدة 24 ساعة في اليوم سوية فقد أعطوا مثالا حيا على مجتمع مدني مشترك بينهم. أما المتظاهرون في قرية بلعان فإنهم المثال نفسه في كل يوم من أيام الجمعة.
  • Heute darf die Polizei Verdächtige nur 24 Stunden festhalten und selbst in dieser Zeit haben die Festgenommenen das Recht auf anwaltlichen Beistand.
    أما اليوم فلا يحق لرجل الشرطة أن يحبس المتهم أكثر من 24 ساعة. وفي هذه المدة يحق للمقبوض عليه أن يستعين بأحد المحامين.
  • Sofern die Konferenz nichts anderes beschließt, wird über wesentliche Vorschläge frühestens 24 Stunden nach Verteilung der Abschriften in allen Konferenzsprachen an alle Delegationen beraten oder ein Beschluss gefasst.
    ولا تناقش المقترحات الموضوعية أو تطرح للتصويت إلا بعد مرور 24 ساعة على تعميم نسخ منها بكل لغات المؤتمر على جميع الوفود، ما لم يقرر المؤتمر خلاف ذلك.
  • Das Nationale Überwachungsdirektorat wird folgende unentgeltliche Dienste bereitstellen: a) Begleiter zur Erleichterung des Zugangs zu den Inspektionsstätten und zur Verständigung mit dem zu befragenden Personal, b) eine direkte Kommunikationsverbindung für das Bagdader Zentrum für die laufende Überwachung und Verifikation, die täglich rund um die Uhr mit einer Englisch sprechenden Person besetzt ist, c) auf Ersuchen personelle Unterstützung und Bodentransporte innerhalb des Landes und d) auf Ersuchen der Inspektoren Hilfe beim Transport von Material und Gerät (für Bau- und Erdarbeiten usw.).
    وتقدم هيئة الرقابة الوطنية الخدمات التالية دون مقابل: (أ) توفير مرافقين لتسهيل الدخول إلى المواقع التي سيجري تفتيشها، والاتصال بالأفراد الذين ستجرى مقابلات معهم؛ (ب) توفير خط اتصالات ساخن بمركز بغداد للرصد والتحقق المستمرين لمدة 24 ساعة يوميا طيلة أيام الأسبوع السبعة يعمل فيه شخص يتحدث اللغة الانكليزية؛ (ج) تقديم الدعم من حيث الأفراد والنقل البري داخل البلد، بحسب الطلب؛ (د) تقديم المساعدة فيما يتعلق بنقل المواد والمعدات بناء على طلب المفتشين (معدات التشييد والتنقيب، وما شابـه ذلك).
  • Der Sicherheitsrat stellt fest, dass Eritrea begonnen hat, der UNMEE bei Einhaltung einer vorherigen Ankündigungsfrist von 24 Stunden den Zugang zu einigen Orten in dem nördlich der vorübergehenden Sicherheitszone angrenzenden Gebiet zu gestatten, und fordert Eritrea erneut auf, der UNMEE die uneingeschränkte Bewegungsfreiheit zu gewähren, die sie in diesem Gebiet benötigt, um insbesondere die umdislozierten Streitkräfte Eritreas überwachen und so rascher auf etwaige Behauptungen reagieren zu können, und auf diese Weise das gegenseitige Vertrauen zu fördern.
    ويلاحظ مجلس الأمن أن إريتريا بدأت تسمح للبعثة بزيارة بعض المواقع في المنطقة المتاخمة الواقعة شمال المنطقة الأمنية المؤقتة بعد إخطار مدته 24 ساعة، ويدعو مرة أخرى إريتريا إلى منح البعثة ما تحتاجه من حرية كاملة في التنقل في هذه المنطقة لكي يتسنى بالخصوص رصد إعادة نشر إريتريا لقواتها مما ييسر الرد بسرعة على أية ادعاءات، ويسهل بالتالي الثقة المتبادلة.
  • Am 5. Februar 2003 wurde ein Meilenstein erreicht, als die Internetseite der Vereinten Nationen innerhalb eines Zeitraums von 24 Stunden erstmals mehr als 10 Millionen Zugriffe verzeichnete.
    وفي 5 شباط/فبراير 2003، حقق موقع الأمم المتحدة على الشبكة إنجازا تاريخيا جديدا حين سجل أكثر من 10 ملايين زيارة خلال فترة 24 ساعة.